Srimad Bhagavatam 5.18.12

यस्यास्ति भक्तिर्भगवत्यकिञ्चना
सर्वैर्गुणैस्तत्र समासते सुरा: ।
हरावभक्तस्य कुतो महद्गुणा
मनोरथेनासति धावतो बहि: ॥ १२ ॥

yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā
manorathenāsati dhāvato bahiḥ

Synonyms
yasya — of whom; asti — there is; bhaktiḥ — devotional service; bhagavati — to the Supreme Personality of Godhead; akiñcanā — without any motive; sarvaiḥ — with all; guṇaiḥ — good qualities; tatra — there (in that person); samāsate — reside; surāḥ — all the demigods; harau — unto the Supreme Personality of Godhead; abhaktasya — of a person who is not devoted; kutaḥ — where; mahat-guṇāḥ — good qualities; manorathena — by mental speculation; asati — in the temporary material world; dhāvataḥ — who is running; bahiḥ — outside.

Translation
All the demigods and their exalted qualities, such as religion, knowledge and renunciation, become manifest in the body of one who has developed unalloyed devotion for the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva. On the other hand, a person devoid of devotional service and engaged in material activities has no good qualities. Even if he is adept at the practice of mystic yoga or the honest endeavor of maintaining his family and relatives, he must be driven by his own mental speculations and must engage in the service of the Lord’s external energy. How can there be any good qualities in such a man?

Shri Krishnasya mahima

ambhodhih sthalatam sthalam jaladhitam dhuli-lavah shailatam
shailo mrit-kanatam trinam kulishatam vajram trina-kshinatam
vahnih shitalatam himam dahanatam ayati yasyecchaya
lila-durlalitadbhuta-vyasanine krishnaya tasmai namah

I offer my respectful obeisances to wonderful, playful, mischievous Krishna who, if He desires, can make an ocean dry land, dry land an ocean, a blade of grass a thunderbolt, a thunderbolt an insignificant blade of grass, fire cool, or snow a blazing fire.

Shri Krishnasya mahima – The Glory of Krishna

Sri Padyavali,Text 6

The Glory of Devotional Service

vyadhasyacaranam dhruvasya ca vayo vidya gajendrasya ka
kubjayah kim u nama rupam adhikam kim tat sudamno dhanam
vamsah ko vidurasya yadava-pater ugrasya kim paurusham
bhaktya tushyati kevalam na ca gunair bhakti-priyo madhava

Where were the hunter Dharma’s piety, Dhruva’s maturity, and Gajendra’s knowledge? Where was Kubja’s beauty?
Where was Sudama’s wealth? Where was Vidura’s noble birth? Where was Ugrasena’s chivalrous strength? Lord Madhava is pleased only by devotional service and not by material qualifications.

Bhajana-mahatmya The Glory of Devotional Service

Shri Dakshinatya Sri Padyavali, text 8

Srimad Bhagavatam 1.1.14

Śrīmad Bhāgavatam 1.1.14

āpannaḥ saḿsṛtiḿ ghorāḿ
yan-nāma vivaśo gṛṇan
tataḥ sadyo vimucyeta
yad bibheti svayaḿ bhayam

Living beings who are entangled in the complicated meshes of birth and death can be freed immediately by even unconsciously chanting the holy name of Kṛṣṇa, which is feared by fear personified.

Srimad Bhagavatam 2.1.5

Srimad Bhagavatam 2.1.5

tasmād bhārata sarvātmā
bhagavān īśvaro hariḥ
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
smartavyaś cecchatābhayam

Translation:
 

O descendant of King Bharata, one who desires to be free from all miseries must hear about, glorify and also remember the Personality of Godhead, who is the Supersoul, the controller and the savior from all miseries.

Srimad Bhagavad Gita 2.66

Srimad Bhagavad Gita 2.66

nasti buddhir ayuktasya, na chayuktasya bhavana
na chabhavayatah santir, asantasya kutah sukham [66]

ayuktasya–For a person without self-control; na asti–there is no; buddhih–wisdom, self-knowledge. ayuktasya–For such a person devoid of this intelligence; na cha (asti)–there is no; bhavana–meditation on the Lord, purity of thought. abhavayatah–For one without meditation; na cha (asti)–there is no; santih–peace. asantasya–For a person who has no peace; kutah–where is; sukham–happiness?

A person bereft of self-control can have neither wisdom nor meditation. Without meditation, there is no peace, and without peace, where is the hope for happiness?

Uddhava-Gita 13.40-45

Udhava Gita
Uddhava-Gita

TEXT 13.40-45 | SB 11.19.40-45

bhago ma aisvaro bhavo labho mad-bhaktir uttamah
vidyatmani bhida-badho jugupsa hrir akarmasu

srir guna nairapeksyadyah sukham duhkha-sukhatyayah
duhkham kama-sukhapeksa pandito bandha-moksa-vit

murkho dehady-aham-buddhih pa nth a man-nigamah smrtah
utpathas citta-viksepah svargah sattva-gunodayah

narakas tama-unnaho bandhur gurur aham sakhe
grham sariram manusyam gunadhyo hy adhya ucyate

daridro yas tv asantustah krpanoyo jitendriyah gunesv asakta-dhir iso guna-
sango viparyayah

eta uddhava te prasriah sarve sadhu nirupitah kim varnitena bahuna
laksanam guna-dosayoh guna-dosa-drsir doso gunas tubhaya-varjitali

COMMENTARY

Because compassion is recognized throughout the world as an exalted quality,
Continue reading

Uddhava-Gita 13.33-35

Udhava Gita
TEXT 13.33-35|| SB 11.19.33-35

śrī-bhagavān uvāca
ahiṁsā satyam asteyam
asaṅgo hrīr asañcayaḥ
āstikyaṁ brahmacaryaṁ ca
maunaṁ sthairyaṁ kṣamābhayam

śaucaṁ japas tapo homaḥ
śraddhātithyaṁ mad-arcanam
tīrthāṭanaṁ parārthehā
tuṣṭir ācārya-sevanam

ete yamāḥ sa-niyamā
ubhayor dvādaśa smṛtāḥ
puṁsām upāsitās tāta
yathā-kāmaṁ duhanti hi

Translation

The Supreme Lord said:
Continue reading

Srimad Bhagavatam 4.20.31

Prayer of Prithu Maharaj

tvan-mayayaddha jana isa khandito
yad anyad asastartatmano ’budhah
yatha cared bala-hitam pitasvayam
tatha tvam evarhasi nahsamihitum

TRANSLATION

My Lord, due to Your illusory energy, all living beings in this material world have forgotten their real constitutional position, and out of ignorance they are always desirous of material happiness in the form of society, friendship and love. Therefore, please do not ask me to take some material benefits from You, but as a father, not waiting for the son’s demand, does everything for the benefit of the son, please bestow upon me whatever You think best for me.
(SB 4.20.31)

Uddhava-Gita 12.31-32

Udhava GitaUddhava-Gita TEXT 12.31|| SB 11.18.31
nodvijet janad dhiro janam codvejayen na tuati-vadams titikseta navamanyeta kancanadeham uddisya pasu-vad vairam kuryan na kenacit

A transcendentalist should not become frightened or disturbed by others, nor should he ever act in a way that disturbs others, or makes them fearful. He should tolerate the insults others hurl at him, and he should not criticize others. He should never create enmity simply for some material advantage, for that would make him no better than an animal.

COMMENTARY
The phrase ati-vada means “very harsh words”.

PURPORT
A saintly person does not cause anxiety to any living entity by means of his body, mind, or speech. In this regard, one should carefully contemplate this verse, which was spoken by Sri Caitanya Mahaprabhu.
trnad api sunicena taror api sahisriunaamanina manadena kirtanlyah sada harih
One should chant the holy name of the Lord in a humble state of mind, thinking oneself lower than the straw in the street. One should be more tolerant than a tree, devoid of all sense of false prestige, and ready to offer all respect to others. In such a state of mind, one can chant the holy name of the Lord constantly.

 

Continue reading